Pesquisar este blog

04 agosto 2009

Tu nella mia vita- A tradução

Aqui estão postados a letra da canção Tu nella mia vita, interpretada pela dupla Wess & Dori Ghezzi, e seu significado em português. A tradução é fruto dos esforços que eu e Rita Coppola fizemos. O texto é muito belo. Suas palavras parecem exprimir o sentimento do amor com facilidade. Porém, na hora de expor o mesmo sentimento em português, eu e Rita tivemos que fazer um esforço de sensibilidade.

Para conseguir um resultado satisfatório, fizemos duas versões em separado. Eu aqui em Brasília, ela em Porto Alegre. Depois comparamos o que fizemos, unimos forças para dar a forma final à tradução. Eis aqui o fruto desse empenho. Creio que o trabalho foi compensador. Este é o primeiro fruto da parceria Marinho/Coppola. Outros virão. Espero que apreciem.
Harold


Tu nella mia vita
Lubiak, Minellono, Arfemo e Balsamo

Se tu sbagli e ti arrabbi da sola
Cosa vuoi che sia
Ti amo tanto che posso far finta
Che sia colpa mia

M'innamorerò ancora bambina
Non ti ho detto mai
Che se ho perso pudore e paura
È per te lo sai

All'aurora mi sveglio cercando
Qualche cosa in me
Poi raccolgo parole nel cuore
Per portarle a te

Tu nella mia vita sempre tu
Se non ti avessi ti vorrei
Ti cercherei

Tu nella mia vita solo tu
Tutto il mio mondo sai cos'è
È stare con te

Se a una festa ti guarda qualcuno
La mia gelosia
Mi fa male ripeto più forte
Che sei solo mia

Io non posso pensare a una vita
Dove non ci sei
Del mio amore di tutti i miei sogni
Cosa ne farei

Tu nella mia vita sempre tu
Se non ti avessi ti vorrei
Ti cercherei

Tu nella mia vita sempre tu
Ogni pensiero accanto a te
Parlami te

Tu nella mia vita sempre tu
Se non ti avessi ti vorrei
Ti cercherei

Tu nella mia vita solo tu
Tutto il mio mondo sai cos'è
È stare con te


Tu na minha vida
Tradução: A. J. Marinho/ R. Coppola

Se tu erras e ficas brava
com o que quer que seja,
te amo tanto que posso até fingir
que é culpa minha.

Eu estou enamorado menina.
Eu era criança no amor
Acho que não te disse
Que, se eu perdi o pudor e o medo,
foi por ti, bem sabes.

No amor eu era ainda criança,
nunca te contei
Que se perdi o pudor e o medo
bem saber que foi por tua causa.

Na aurora acordo procurando
algo dentro de mim.
Então guardo palavras no coração
Só para ti dizer.

Tu na minha vida, sempre tu,
se eu não te tivesse,
iria te procurar.

Tu na minha vida, somente tu.
Todo o meu mundo sabe
A coisa boa que é está contigo.

Se numa festa alguém te olha,
o ciúme dói dentro de mim.
E repito bem alto
que tu és só minha.

Eu não posso pensar numa vida
onde tu não existas.
O que eu faria do meu amor
E de todos os meus sonhos?

Tu na minha vida, sempre tu,
se eu não te tivesse,
iria te procurar.

Tu na minha vida, sempre tu.
Cada pensamento ao teu lado
Me fala de ti.

Tu na minha vida, sempre tu,
se eu não te tivesse,
iria te procurar.

Tu na minha vida, somente tu.
Todo o meu mundo sabe
A coisa boa que é está contigo.

7 comentários:

Paola Vannucci disse...

Aroldo

confesso que fiquei emocionada

beijos

Harold disse...

Paola!
Conpartilho da sua emoção. Essa canção é a minha favorita em italiano.
Beijos!!!

~*Rebeca*~ disse...

Adorei!

Harold disse...

Valeu Rebeca e JOta Cê!
Obrigado pela visita. Espero que voltem sempre ao blog.
Tudo de bom sempre!!!!

Lêda Maria disse...

Linda canção ;)

Harold disse...

Valeu Maria!
Beijos aos montes!!!!

Gabriela martins disse...

Amei a tradução parabéns